Черевичок Попелюшки
Коли прожектори, облишивши Дзорро, знову стали рівномірно освітлювати весь горб, якийсь пожежник раптом помітив метрів за п’ять чи шість від свого носа в забороненій зоні дитячого черевичка.
— Цього черевичка досі тут не було! — сказав він. — Я весь вечір очей не відводив од цієї ділянки і полічив геть усі камінці на ній. Запевняю вас, хвилинку тому цього черевичка не було! А зараз я пригадую… так, так, я бачив, як із горба вниз шмигнула якась тінь! Саме тоді, коли зчинився той гармидер через дурного пса…
— Віднеси черевичка в штаб і викинь його з голови! — підказав йому колега.
— А таки віднесу. І негайно.
Діомед, тобто головнокомандувач, глянув на черевичка із посмішкою. Він запитав присутніх, чи не мали на увазі учасники операції «П. К.» відкрити магазин поношеного дитячого взуття. Може, це й була мета всієї операції? Всі оглядали черевичка і глузували — особливо мудро хихотіли професор Теренціо і професор Россі. У підошві помічено дві дірки. Може, марсіяни носять такі черевички на голові замість шолома, просовуючи у ці дірочки антени?
Але поліцейський Мелетті, на прізвисько Хитромудрий Одіссей, висловив найблискучішу, наймудрішу думку.
— Синьйори, — сказав він, — якщо дозволите висловитися й мені… Діти, як відомо, не розуміють різниці між добром і злом, не визнають небезпек. Хто може бути певен, чи ті чужинці, що сидять у загадковому предметі, не умовили якогось хлопчика чи дівчинку, подарувавши їм пару брязкалець, збирати для них відомості на Землі?
— Ближче до справи, до черевика! — перепинив його генерал.
— По-моєму, якщо якась дитина дійсно була там, у космічному кораблі, і, тікаючи, загубила черевичка, то її можна досить легко розшукати.
— Як?
— Дуже просто! Приміряти черевичка всім дітям передмістя!
— Але ж це казка про Попелюшку! — засміявся професор Теренціо.
— І в казках може ховатися істина, — зауважив професор Россі. Зауважив лише для того, щоб заперечити колезі.
— Гаразд! — відрубав генерал. — Примірюйте черевика. Принаймні, вам буде вдячна матір тієї дитини. Хоч одне добре діло зробите.
Хитромудрий Одіссей загорнув черевика в газету, перев’язав пакунок міцним шпагатом, запечатав сургучем і поклав до шафи у шкільній бібліотеці, наказавши вартовому всю ніч не зводити з нього очей.
— Тут — військова таємниця! — сказав він. — Гляди, щоб не вкрали!
Коли Мелетті прийшов додому, діти вже спали в постелі. Він коротенько розповів синьйорі Чечілії про події дня, але нічого не сказав про черевичка, бо військових таємниць не звіряють навіть дружинам.
Наступного дня рано-вранці він зайшов до штабу, зняв черевичка і подався мандрувати від будинку до будинку, з одних сходів на інші, від дверей до дверей.
Стук, стук…
— Хто там?
— Відчиніть, синьйоро Розо. Це — поліцейський Мелетті. Маю справу до вашого сина.
— Що він накоїв, цей лобур?!
— Нічого, нічого не накоїв, синьйоро Розо! Наказ командування. Я зобов’язаний приміряти йому цього черевичка.
Синьйора Роза (чи синьйора Чезіра, синьйора Матільда, все залежало від випадку) відчиняла двері. Була вона ще в пантофлях, у халаті, з пляшкою молока в руці. Будила свого «лобура», і розпочиналася примірка.
— Але ж, синьйоре Мелетті, хіба ви не бачите? Цей черевичок тридцять другого розміру. А мій син носить сороковий, ось погляньте…
— Наказ є наказ.
У декотрих помешканнях він натрапляв на цілі виводки сонних дітей. Батько у цей час, як правило, голився і бурчав:
— Чи не збирається міська управа роздавати дітям непарне взуття? Та ще й діряве. У двох місцях.
— Нічого не вдієш, синьйоре, нічого не вдієш. Наказ командування.
Звичайно, знаходилося багато ноженят, яким черевичок припадав саме до міри. І щоразу синьйор Мелетті робив допит.
— А де другий?
— Який другий? У моєї дочки ніколи не було таких черевиків, як оцей!
— А де ти була вчора ввечері о десятій?
— Синьйоре Мелетті, — відповідала за дівчинку мати, — вона тоді саме їздила у Францію — погуляти трішки по Парижу! У ліжку вона була, ось де! І свідків я маю більше ніж треба! Спитайте хоча б синьйора Густаво — він живе навпроти: вчора він просидів у нас цілісінький вечір, телевізора дивився!
Синьйор Густаво підтверджував. І «мандри» Хитромудрого Одіссея продовжувалися.
— Хай йому абищо! — бурчав собі у вуса ревний поліцейський. — Щось мені цей черевичок ніби напрочуд знайомий! Я його бачив на чиїйсь нозі. Можу поклястися! Цього черевичка я вже бачив — це точно! І дві дірки пам’ятаю. До речі, що мені казала дружина сьогодні вранці? Ага, що у Ріти знову стопталися черевики. У цього дівчиська просто горять підошви!
Переходячи отак від помешкання до помешкання, синьйор Мелетті опинився нарешті перед своїм будинком. Найперше він постукав до воротарки, яка мала доньку років п’яти чи шести. Ця жінка трохи не полюбляла синьйора Мелетті, як і всякого поліцейського взагалі, а його особливо — за те, що років зо два тому він оштрафував її чоловіка за перевищення швидкості.
— Синьйоро Матільдо, чи вже прокинулася ваша донька?
— А ви що, поспішаєте здерти з неї штраф? — уїдливо відповіла запитанням синьйора Матільда.
— Що ви, що ви, ніяких штрафів. Справа ось у чому…
І Хитромудрий Одіссей пояснив мету своїх відвідин. Тим часом на сходах уже зібрались мешканці будинку — жінки й діти. Адже завжди було над чим пореготати, коли здибувалися синьйор Мелетті і синьйора Матільда.
— Ага, у вас кепські справи? — перекривила поліцейського воротарка. — То по-вашому, моя дівчинка може бути марсіянською шпигункою?!
— Та ні-бо, я цього не кажу!
— Атож, ви цього не кажете, але я сама все розумію.
— Зрештою, не я віддаю накази.
— Так, але штрафуєте ви!
— Я виконую свій обов’язок! — вигукнув ображений синьйор Мелетті.
— Ну, то йди сюди, Маріє Граціє, приміряй черевичка… Що, він тобі завеликий, моя дорогесенька? Лізь назад у достілечку, мамине шпигунятко. А тепер черевичка хочу поміряти я сама!
— Але, синьйоро Матільдо, наказ стосується тільки дітей!
— Еге ж, он ви які! Воювати з невинними дітками ви просто мастаки… Побачимо, як ви впораєтеся зі мною!
— Схаменіться, синьйоро Матільдо! Ви геть порвете черевичка!
— Я? Таж я легка, мов пір’їнка! Важу тільки сто дванадцять кілограмів. Ось кину все та відкрию на ярмарку балаган під вивіскою «Жінка-гармата». Зароблю куди більше грошей, аніж прислуговуючи отут кожному.
Вибух реготу перекотився сходами. На площадки визирнули і ті мешканці, котрі не брали участі в цьому спектаклі. Вийшли на сходи й синьйора Чечілія з Паоло та Рітою.
Синьйора Чечілія, побачивши, що її чоловік воює з воротаркою, хутко збігла вниз допомогти йому. Паоло спустився за нею, а Ріта, звісно, слідом за Паоло. Дівчинка вже передчували щось лихе. Вона перша побачила, що суперечка вирувала навколо її черевичка.
— Зараз я його таки приміряю! — оголосила синьйора Матільда всьому збіговиську.
І, скинувши пантофлю, стала впихати свою слонячу ногу в черевичок.
— Великий палець уліз! — переможно сповістила вона. — А зараз, дивіться, і решта влізуть.
Тут раптом втрутилася синьйора Чечілія:
— Стій, що ти робиш? — закричала вона.
— Приміряю черевичка — за наказом твого чоловіка!
— Чи ти не бачиш, що це Рітин черевичок?! Що за безглузді жарти ви тут витинаєте?
Синьйор Мелетті роззявив рота і вкляк приголомшений.
Синьйора Матільда, навпаки, так зайшлася реготом, що мало не задихнулась із сміху, і якійсь добросердій сусідці довелося бігти по склянку води.
— Кінець кінцем поясниш ти мені, що тут діється? — закричала синьйора Чечілія, вхопивши чоловіка за плечі.
— Військова таємниця… — ледве промурмотів Хитромудрий Одіссей.
— Де ти знайшов цього черевика? І що це все за комедія?
— Помовч. Не змушуй мене говорити!
Зрештою поліцейський отямився і, глянувши довкола з професійною суворістю, крикнув:
— Розійтись! Спектакль закінчено!
Перший, хто без заперечень послухався його, був Паоло. Він непомітно прослизнув у двір і накивав п’ятами. Ріта й собі хотіла втекти слідом за братом, але батько встиг схопити її за руку.
— Ану ж, ходімо додому та розберемось як слід!
Ріта якось видерлась із батькових рук і сховалася за маму. Та ще нічого не розуміла і продовжувала обурюватися:
— Погляньте-но, як ця льоха попсувала черевичка нашої Ріти! Але нічого, сміється той, хто сміється останній!