11
Аліса слухняно погасила світло і прислухалася до дихання Гро- мозеки. Важко було здогадатися, заснув він чи ні. Адже він так чутливо спить. І, крім того, у Громозеки три серця, і він дихає дуже нерівно.
Аліса вирішила лічити до тисячі. Вона долічила до п’ятисот п’ятдесяти і зрозуміла, що засинає. Цього робити було не можна. Вона вщипнула себе за руку, але щипок вийшов слабкий, і відразу ж їй здалося, що вона їде колеїдським поїздом, у маленькому вагоні, й колеса стукають рівно і тихо: стук-стук-стук…
«Алісо»,— сказав їй неголосно провідник.
Певно, хотів перевірити квиток. Але квитка в Аліси немає, вона забула вдома гроші. Вона хотіла сказати про це провідникові, та рот її не слухався.
«Алісо… стук-стук-стук…»
Провідник узяв її за руку, щоб вивести з вагона, й Аліса спробувала вирватися.
Аж тут збагнула, що довкола зовсім темно. Що вона в наметі, а не в поїзді, що вона проспала все на світі.
Вона підхопилася. Ліжко рипнуло. Громозека заворушився уві сні й запитав:
— Кому не спиться?
Аліса завмерла. Поряд вона почула часте дихання.
— Хто тут?—прошепотіла Аліса.
Запона намету була відхилена.
— Це я,— відповів Рррр.
Аліса схопила комбінезон і виповзла на вулицю.
Яскраво світив місяць, було холоднувато, і в таборі не горів жоден ліхтар. Рррр здавався чорним клубочком.
— Я тебе чекав,— прошепотів маленький археолог.— А ти не йдеш та й не йдеш. А я звик бути вірним своєму слову. Сказав, не спатиму, і не сплю.
— Пробач, Рррр,— мовила Аліса,— я лічила до тисячі, чекала, поки Громозека засне, от і заснула ненароком.
— Чому ти просила мене не спати?
— Ти не здогадуєшся?
— Здогадуюсь,— відповів Рррр.— Тільки хочу від тебе самої почути.
— Завтра зранку Річард піде в минуле. Він тільки подивиться на корабель, проте нічого не робитиме. Петров йому заборонив. Але ж машина готова до роботи. А що, як ми її ввімкнемо і я піду туди замість Річарда? Громозека мені все пояснив.
— А ти можеш увімкнути?
— Я все знаю, як робити.
— Але що ти робитимеш у минулому?
— Проїду на космодром, зустріну корабель і знищу віруси.
— Як?
— У Громозеки все приготовлено. Я знаю.
Маленький археолог замислився.
— Це, здається, наш єдиний шанс,— нарешті озвався він.— Якщо зараз цього не зробити, то ніколи вже не зробити. Але ж це таке порушення дисципліни!
— Тихше, перебудиш усіх. Подумай, що значить одне порушення дисципліни, коли йде мова про цілу планету? Я змушена ризикнути.
— Ти говориш, як Жанна д’Арк,— промовив маленький Рррр.— Пам’ятаєш таку?
— Звичайно, пам’ятаю. Вона Францію врятувала.
— Еге ж. Я також читав. Тільки Жанні було сімнадцять років, а тобі лише десять.
— Але Жанна жила, напевно, тисячу років тому, а я в двадцять першому столітті.
— Знаєш що?— сказав чорний клубочок, що лежав біля Алісиних ніг.— Ти маєш рацію. Часом доводиться порушувати дисципліну.
— Чудово!— підхопила Аліса.— Вранці, коли всі прокинуться, скажи їм правду. Я вернуся, як тільки все зроблю. І хай вони не шукають мене.
— Вони неодмінно підуть за тобою.
— Ні, ти не знаєш, Рррр. Вони не можуть цього зробити, бо машина пропускає тільки одну людину. І запам’ятовує її, щоб, коли треба, взяти її назад. Якщо в неї пройде друга людина, перш ніж повернеться перша, першій уже доведеться назавжди лишатися там, у минулому. І Петров це знає краще за інших. їм усе одно доведеться мене чекати.
— Це дуже небезпечно.
— Ні, не дуже.
— Дуже. І тому я піду з тобою.
— Ти — зі мною?
— Так.
— Але ж ти не схожий на них, зовсім не схожий. Тебе впізнають.
— Зате я схожий на їхніх кошенят. І ти мандруватимеш із кошеням. І я знаю їхню мову краще за тебе. І я все про них вивчав і зможу тобі підказати, якщо буде потреба. І взагалі постежу за тобою.
— Ой, як не хочеться, щоб за мною стежили!— сказала Аліса. Проте насправді вона була дуже рада, що маленький Рррр поїде з нею. Одній усе-таки надто страшно подорожувати сто років тому в невідомій країні.
— Я тебе візьму на руки і триматиму, як кошеня.
— Краще поклади в сумку,— порадив Рррр.
— Гаразд, я візьму сумку. Все одно треба балон із вакциною брати. Без нього нам робити нема чого.
— Тоді збирайся, а я побіжу до себе.
— Чого?
— Я візьму гроші — у мене в лабораторії є їхні гроші. Нам же доведеться квиток купувати. А ще я собі зроблю хвоста і роздягнуся. Не буває ж кошенят у комбінезонах. Хоч мені й не хочеться ходити по чужій планеті голим, та що вдієш?
— Нічого, ти не дуже голий,— підбадьорила Аліса.— Ти ж увесь шерстяний і пухнастий.
— Спасибі,— пискнув Рррр.— У нас із тобою різні погляди на однакові речі.
І він зашарудів по пилюці, побіг до свого намету.
Аліса натягла комбінезон, потім прокралася в намет і зняла з цвяха балончик із вакциною. Громозека спав. Він голосно дихав, і щупальці його звисали з широкого ліжка додолу.
Далі Аліса розшукала свою сумку, поклала туди светр і балон. Потім подумала трохи й вирішила, що в комбінезоні їй їхати в минуле не варто. Вона знайшла в чемодані своє плаття, якого ще не надівала, й перевдяглася. Громозека досі ще спав.
Та коли вона вже збиралася йти й огледілася, їй здалося, що одне око Громозеки розплющене.
— Ти не спиш?— прошепотіла вона.
— Сплю,— прошепотів у відповідь Громозека.— Светра не забула?
— Ні,— здивувалась Аліса.
Вона постояла ще якусь хвильку, але Громозека міцно спав. Може, їй здалося, що вона щойно з ним розмовляла?
Вона вийшла з намету.
— Усе гаразд?— почувся шепіт.
Аліса нахилилася і при місячному сяйві побачила біля своїх ніг пухнасте кошеня з коротким хвостом.
— Ти з чого хвоста зробив?— пошепки спитала вона археолога.
— У мого сусіда по намету є шуба на хутрі. Він завжди з мене глузував, що його шубу зроблено з моїх братів,— такий у нього невдалий жарт. А от бачиш, знадобилося. Тобі подобається?
— Ти найсправжнісіньке кошеня,— відповіла Аліса.— Тільки шкода, що око в тебе одне.
— З цим уже нічого не вдієш,— зітхнув Рррр.— Доведеться мені якомога рідше висовуватись із сумки. Громозека спить?
Спить,— сказала Аліса.— Дуже дивно спить. Він мені уві сні підказав — светра з собою взяти.
— Угу,— мугикнув Рррр. Так ніби не повірив, що Громозека спав. І вони попростували до темної будівлі машинної станції.